“Eles foram cada um para sua casa, mas Jesus foi para o Monte das Oliveiras. 2 No início da manhã, ele voltou para o templo. Todas as pessoas se aproximaram dele, e ele sentou-se e ensinou-lhes. 3 Os escribas e os fariseus trouxeram uma mulher que tinha sido apanhada em adultério, e colocando-a no meio de todos 4 disseram-lhe: “Mestre, esta mulher foi apanhada no ato de adultério. 5 De acordo com a Lei que Moisés nos deu, tais mulheres devem apedrejadas. Então, o que você diz? “6 Eles diziam isto para testá-lo para que tivessem alguma prova para usar contra ele. Jesus inclinou-se e escreveu com o dedo no chão. 7 E, como eles continuaram a perguntar-lhe, ergueu-se e disse-lhes: “Aquele que estiver sem pecado entre vós seja o primeiro a atirar uma pedra contra ela”. 8 E mais uma vez ele se abaixou e escreveu no chão. 9 Mas, quando ouviram isso, eles foram embora, um por um, a começar pelos mais velhos, e ficou só Jesus com a mulher em pé diante dele. 10 Jesus levantou-se e disse-lhe: “Mulher, onde estão eles? Ninguém te condenou “11 Ela disse:” Ninguém, Senhor “E Jesus disse:” Nem eu te condeno; vá e de agora em diante não peques mais”.
Em outros comentários falamos sobre como a ciência da crítica textual pode ajudar os crentes Cristãos a saber quais textos da Bíblia são autênticos e quais não são, quais pertencem à Bíblia, e quais constituem adições ou subtrações editoriais feitas por escribas que manipularam a transição da Sagrada Escritura, antes da invenção da imprensa. Uma vez que não há um único manuscrito original ou rolo de pergaminho de qualquer um dos livros da Bíblia e uma vez que existem várias versões (a maioria delas com pequenas diferenças) da maioria dos livros bíblicos, a crítica textual / análise através de vários métodos de datação pode ajudar a determinar quais versões das testemunhas textuais disponíveis são mais fiéis do que outras ao original Bíblico.
Na passagem que estamos considerando, como encontramos uma das mais famosas e queridas histórias do Evangelho, necessitamos muito da análise textual. Então, qual é a questão? É bastante simples. Todos os manuscritos mais antigos e confiáveis dos Evangelhos não contêm essa bela história que, por outro lado, é tão magnificamente coerente com o resto do Evangelho de Cristo.
Todas as modernas traduções da Bíblia, com um aviso de que esta história não é encontrada em manuscritos antigos, ainda a incluem em seus textos impressos. O que talvez seja ainda mais intrigante para a nossa discussão é que esta história é muitas vezes transmitida por via oral com mais freqüência do que muitas outras histórias até hoje! Isto implica que, embora os estudiosos da crítica textual tenham elaborado um argumento forte e mesmo convincente (na minha opinião) que este texto não fazia parte do original do Evangelho de João, a igreja viva de Deus geralmente não aceitou as implicações de seu argumento.
Antes de continuar, deixe-me surpreendê-lo um pouco. Penso que esta é uma história autêntica. Em outras palavras, eu acho que realmente aconteceu e, portanto, deve ser contada e recontada na divulgação do Evangelho. No entanto, concordo com a maioria dos estudiosos que não pertence ao Evangelho de João. Por favor, deixe-me explicar.
Pode haver várias maneiras de explicar por que essa história verdadeira não é encontrada nos textos originais do Evangelho.
Em primeiro lugar, sabemos que nem tudo o que Jesus ensinou foi incluído nos Evangelhos ( João 21:25). Portanto, é totalmente possível que Jesus tivesse dito coisas que não foram escritas. Como todos os livros da Bíblia, os Evangelhos são altamente seletivos. Eles só dão informações suficientes para mostrar o ponto que o autor de um determinado Evangelho está tentando apresentar. Os Evangelhos não são como câmeras que simplesmente registram o que aconteceu em torno de Jesus. São obras literárias que estabelecem os argumentos dos autores dos Evangelhos sobre Jesus com base no que eles e suas testemunhas lembravam que realmente tinha acontecido. Portanto a seletividade na apresentação é inevitável.
Em segundo lugar, a maioria das coisas que Jesus ensinou e disse não foram escritas imediatamente. Elas circularam por via oral como eram passadas de uma pessoa para outra. Não há nenhuma razão para pensar que essa história é criada só porque entrou mais tarde na tradição textual do Evangelho. Ela pode ter sido transmitida só por via oral até que a questão sobre a necessidade de incluí-la em um dos Evangelhos foi levantada entre os copistas (esta história é encontrada somente em manuscritos a partir do século IV).
Em terceiro lugar, a crítica textual como qualquer outra iniciativa científica é um trabalho em andamento. Certamente pode haver enganos. Em outras palavras, há limitações e pode haver questões que os estudiosos da crítica textual não levam em consideração ou erram. Por exemplo, devemos lembrar que, de tempos em tempos são feitas novas descobertas de textos antigos. Nós certamente não podemos ser dogmáticos sobre estas questões (a descoberta dos Pergaminhos do Mar Morto provou este ponto de forma convincente).
Pessoalmente, no entanto, estou quase 100% persuadido de que nunca iremos encontrar um manuscrito mais antigo com esta história. Por quê? A meu ver, existem pelo menos três razões principais.
1) Os antigos escribas raramente reduziam os textos, normalmente, eles os expandiam, esclarecendo ou explicando, e assim aumentando o texto. Uma das idéias da crítica textual é na verdade chamada de “a prioridade do manuscrito mais curto.” Isso significa que os manuscritos mais curtos são considerados mais antigos do que os mais longos. Há, naturalmente, outros fatores envolvidos, mas este é um fator importante.
2) Para fins de discussão, se nós lermos somente João 7:52 e pularmos imediatamente para João 8:12, veremos que se lê o texto sem problemas. Na verdade, a história em consideração parece inserida bastante desajeitadamente no fluxo de João 7-8 . Pode haver muitas razões pelas quais os escribas cristãos decidiram colocá-la no Evangelho de João. A maioria das razões seriam bastante especulativas para serem consideradas seriamente.
3) A história usa a dupla de palavras que nunca é mencionada conjugadamente no Evangelho de João – “escribas e Fariseus”. Esta frase é frequente em outros Evangelhos canônicos, mas nunca é usada no Evangelho de João. Em vez dela, em várias ocasiões, João apresenta a sua própria dupla – “hoi Ioudaioi e Fariseus”.
Como sempre, vamos continuar a pensar juntos! Portanto, vocês estão convidados a compartilhar seus pensamentos, opiniões e comentários sobre esta postagem.
Shalom, primeiramente, não querendo ofender quem quer que seja e tem direito de opnar. Também exerço aqui esse mesmo direito. Como as pessoas são ruins de Biblia e incrível. Segundo lugar: as pessoas dao mais credito as invencionices como o Código Da Vinci e não as Ecrituras Sagradas, Tanah ou o Brit hadasha. Ninguem, ou quase ninguém, questiona a existência humana de filósofos gregos e seus escritos. Antes preferem duvidar da existência de Abraao, Jaco, Paulo, Jesus e outros. Desconfio, que a oposição e contra Israel sua obra e sua existência.
Olá.
Esta historia se refere a Maria Madalena, há argumentos de que esta historia foi inserida para prejudicar a vida de Maria Madalena, que na verdade ela foi a esposa de Jesus. E a Igreja quis esconder a historia verdadeira.
BS”D
Shalom Marcelo.
NAo, esta história, nao referre-se á María Magdalena, o seu nome nao figura no texto.