¿qué Significa Sinagoga En Hebreo? (una Nota Del Dr. Eli)

Synagogue in HebrewLa repuesta corta es: nada.

Aun cuando es una auténtica institución judía, la palabra no es hebrea, sino, ¡más bien griega!

Tal como miles de palabras prestadas, esta palabra fue incorporada a docenas de otros idiomas. La palabra sinagoga no está mencionada en la Biblia, pero aparece frecuentemente en el Nuevo Testamento.

La traducción de la palabra sinagoga al hebreo es “Beit Keneset”, que literalmente significa: “casa de reunión”. Si te parece algo familiar, probablemente reconoces la palabra “Keneset“, que es el nombre del parlamento Israelí.

¿Qué significa, entonces, sinagoga en griego?

Simplemente significa “reunirse” o “reunión” al igual que en hebreo.

¿Sabías que con eTeacher estas a un paso de poder leer la Biblia en su idioma original? Aprende hoy mismo Hebreo, Arameo o Griego con nosotros. Para más información, haz un clic aquí.

About the author

Dr. Eli Lizorkin-EyzenbergTo secure your spot in our new course “The Jewish Background of New Testament” - CLICK HERE NOW

You might also be interested in:

¿quiÉn Fue Melquisedec? (3)

By Julia Blum

¿quiÉn Fue Melquisedec? (2)

By Julia Blum

Join the conversation (7 comments)

Deja un comentario

  1. veronica

    Una pregunta.. para casa es Beth o Beit? porque la he visto de las dos formas a esa palabra. Yo quisiera saber porque quiero hacer una inscripción que diga “Casa de oración” Como sería? Todá =)
    P/D: A los judíos les molesta que las personas que no sabemos del idioma escribamos de esta forma, por ejemplo ” Todá rabah” en vez de escribirlo con símbolos como lo es el hebreo?
    Y como es la forma mas adecuada de llamarlos? Judíos no es un poco chocante? o es bien aceptado.
    Un abrazo desde Argentina,.

    1. Eric de Jesús Rodríguez Mendoza

      BS”D

      Shalom!

      La ortografía correcta para el castellano para casa es Báyit. Se escribe y se usa béyt cuando está ligada a otra palabra: Béyt-séder, Béyt knéset, etc.
      En el caso de “casa de oración” se escribe: Béyt-tfiláh (בית תפלה,o בית תפילה). Los judíos somos en esencia gente pacífica, así que a mi en lo personal no me disgusta que se usen letras latinas para escribir palabras hebreas.

      Si hay necesidad de referirse a un judío por su etnia, es mejor decir: hebreo o israelita; de todos modos, a mi no me ofende para nada que me digan judío, todo depende del contexto donde vivas o el tono con que se diga.

  2. jertzain

    shalom Erick.
    gracias por responder

  3. jertzain

    pero entonces cual es la palabra que usaron los judios para referirse a sus casas de reunion, esta tradicion inicio en el exilio babilonico, donde los judios exiliados estaban lejos de Jerusalen y el templo, por lo cual comenzaron a reunirse en las casas en Babilonia, desde entonces se inicio la tradicion de las reuniones judias fuera del temlo, en el contexto griego se les llamaba sinagoga, pero porsupuesto los judios tenian su propia palabra en hebreo para referirse a esas casas de reunion, yo tengo sabido que les llamaban Beit Midrash.

    1. Eric de Jesús Rodríguez Mendoza

      BS”D

      Shalom Jertzain!

      En Babilonia efectivamente existía un lugar académico llamado Kalah. Sinagoga como tal se dice: Béyt Knéset (casa de asamblea) y también existía la Javuráh, era una casa de reunión de caras a convertirse en Béyt Knéset. A la universidad se llamaba en arameo Metivtá’ y en hebreo Yeshiváh.
      Béyt Midrash (casa de Estudio), queda incluido dentro del concepto de Béyt Knéset. NO hay Béyt Knéset sin Béyt Midrásh.

  4. Bismarck

    Usualmente en latinoamérica, a la los templos cristianos se les suele llamar iglesias, pero en un sentido mas preciso, para Dios iglesia es todo aquel que confiesa a Jesús como Señor y Dios.

    Así que no solo la palabra sinagoga tiene un uso un tanto ambiguo, sino también la palabra iglesia. Lo importante es que todos entendemos de qué se trata según el contexto

  5. Carlos

    Toddah ravah por la enseñanza. Es una bendición poder aprender de profesores hebreos muchísimas gracias por su trabajo.
    ADONAY les bendiga.