El Signo De La Cruz (por Judith Green)

La novena estación de la cruz, Vía Dolorosa, Jerusalén. En el fondo puede ver la cúpula de la Iglesia del Santo Sepulcro, el sitio tradicional de la crucifixión de Jesús.

“Escribió también Pilatos un título que puso sobre la cruz, el cual decía: Jesús Nazareno, Rey de los Judíos.  Muchos de los judíos leyeron este título; porque el lugar donde Jesús fue crucificado estaba cerca de la ciudad, y el título estaba escrito en hebreo, en griego y en latín” (Juan 19:19-20).

Un intrigante pasaje del Evangelio de Juan, describiendo la crucifixión con gran detalle, incluyendo el signo escrito por el mismísimo Pilatos y fijado sobre la cruz. La acusación oficial contra Jesús parece haber sido el reto a la autoridad de Roma en Judea proclamándose a sí mismo o bien siendo proclamado, “Rey de los Judíos”. Es bastante plausible que hubiese tal signo, proclamando el crimen del hombre que era ajusticiado, lo que sabemos de esta práctica viene de otras fuentes históricas latinas del periodo en que los criminales son descritos como siendo portadores de títulos colgados al cuello o sobre sus cuerpos, en los que se describía su crimen y castigo.

De hecho, los cuatro Evangelistas mencionan el signo de la cruz llamado “Titulus” en latín, informándolo en tres idiomas. Mientras la discusión surge sobre en qué lengua habló Jesús (¿podría ser más de una?) éste versículo deja claro la naturaleza trilingüe del ambiente palestino. El fresco de más abajo, realizado por el pintor del Renacimiento Italiano, Fray Angélico, que está en el Monasterio Dominico de Fiesole (1434) ilustra por sí solo los tres idiomas de la inscripción en el cruce de la cruz. Esta cuidadosa descripción refleja el nuevo interés por las lenguas antiguas durante el Renacimiento. La versión latina que se menciona en Juan, IESUS NAZARENUS REX IOUDAEORM,  nos da el acrónimo de INRI, una abreviación que se encuentra sobre la cruz en muchas imágenes. El griego, Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος ὁ Βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων = Jesús el Nazareno, rey de los judíos da pie a una controversia entre los judíos y Pilatos en los siguientes versículos de Juan:

5pUGpa

Fra Angelico, de un Monasterio Dominicano en Fiesole (1434)

“Dijeron a Pilatos los principales sacerdotes de los judíos: No escribas: Rey de los judíos; sino, que él dijo: Soy rey de los judíos. Respondió Pilatos: Lo que he escrito, he escrito.(Juan 19: 21-12).

¿Qué fue lo que molestó a los principales sacerdotes? Aquí hay un punto gramatical en griego. En inglés, (igual que en castellano) hay una diferencia entre decir “el libro” y “un libro”. “El” es lo que se llama “artículo definido”, e indica uno en particular, definido, libro. Mientras que “un” es el “artículo indefinido”, que indica cualquier libro, sin especificarse. En griego, también hay un artículo definido y es usado por Pilatos en su descripción, refiriéndose a “El Rey de los Judíos”, un título absoluto. Desde luego, los principales sacerdotes no aceptaron este título para Jesús; ellos solo estaban dispuestos a aceptar el hecho de que Él podía hacerse llamar un Rey de los judíos, quizás uno de tantos que se hacían llamar a sí mismos con este título. Juan es muy perspicaz, en ambos términos tanto en la psicología judía del ambiente lingüístico palestino como en su entendimiento de la gramática griega. Una vez más, hace un inciso en los Evangelios Sinópticos con esta descripción de la cruz. La versión hebrea de Fray Angélico es también bastante correcta ישוע הנצרי ומלך היהודים = Jesús el Nazareno y un rey de los judíos. (es difícil verlo en la reproducción, pero créame).

La Piedra de Pilatos

La Piedra de Pilatos

La última ilustración más abajo, es una inscripción en latín. Se llama la “piedra de Pilatos”, y es un bloque de piedra caliza con una inscripción grabada atribuida a Poncio Pilatos, prefecto de Roma- controlador de la provincia de Judea durante la vida de Jesús. La piedra fue descubierta en 1961 por un equipo arqueológico italiano y es única, por que el único descubrimiento arqueológico con una inscripción mencionando el nombre de “Poncio Pilatos” hasta la fecha- observe al final de la segunda línea. Se encontró en el antiguo teatro construido por Herodes el Grande, en lo que hoy es Cesarea, que entonces era la capital de la Provincia de Judea en el tiempo de Poncio Pilatos como Gobernador romano.

About the author

Dr. Eli Lizorkin-EyzenbergTo secure your spot in our new course “The Jewish Background of New Testament” - CLICK HERE NOW

You might also be interested in:

Evidencia De Cosas No Vistas

Por Julia Blum

José Y Sus Hermanos – Y La...

Por Julia Blum

Join the conversation (146 comments)

Deja un comentario

  1. José Díaz

    Muy bueno el artículo, pero no aclara el origen del término cruz en griego: stauros, que se refiere a un madero simple y no a la cruz tradicional de la Cristiandad compuesta por dos maderos cruzados.

    1. Eric de Jesús Rodríguez Mendoza

      BS»D

      Shalom José!

      Muy a pesar de que inclusive en hebreo se usara la palabra ‘Etz, árbol/leño en el libro de Dt. cuando se trataba de Colgar a alguien, o muy a pesar de que la palabra griega no se refiriera específicamente a una cruz, no podemos ignorar ni pasar por alto que uno de los métodos más eficaces y crueles empleado por los romanos, era sin duda alguna, la crucifixión. Así que de la palabra a la realidad, hay una historia que contar.

      1. José Díaz

        No se trata de negar que Jesús haya sido empalado, lo que quiero decir es que el instrumento de tortura y muerte fue aun palo simple y no lo que se considera generalmente el «símbolo» del crstianismo y que no es más que un símbolo pagano usado en la antigua Babilonia y Egipto, po ejemplo.

  2. ANGEL

    En realidad quien lo proclamo Rey de los Judios fue pilatos porque Nuestro señor Jesucristo le dijo»MI REINO NO ES DE ESTE MUNDO» nunca dijo de los Judios que él era Judio por la tribu de David si pero el Es y sera el hijo de DIOS que murio por la expiación de nuestros pecados «TANTO QUISO DIOS AL HOMBRE QUE NOS ENTREGO A SU HIJO» en muerte de cruz…. Gracias a Dios

  3. Alberto Bonhour

    Gracias Eric!! No me digas que no es complicado el hebreo. Creo que no podría llegar a comprenderlo nunca. Lo dejo para estudiosos como vos. Gracias a Dios que tenemos las traducciones, y por cierto a algunas más fieles que otras. Es muy bueno poder intercambiar dudas o ideas en este blog.
    Un saludo

    Alberto

  4. J. Abraham Rivera

    Una vez más, hace un inciso en los Evangelios Sinópticos con esta descripción de la cruz. La versión hebrea de Fray Angélico es también bastante correcta ישוע הנצרי ומלך היהודים = Jesús el Nazareno y un rey de los judíos. (es difícil verlo en la reproducción, pero créame).
    Perdón por mi falta de entendimiento pero no tengo clara la explicación ¿Qué quiso decir el Dr. está o no está incluida en la versión original o hebrea, la palabra: UN, rey? porque eso cambia todo lo que hasta hoy conocemos. porque si en verdad eso escribió Pilato, hemos leido una mala o terrible traducción por siglos y es obvio.
    Shalom

    1. Eric de Jesús Rodríguez Mendoza

      BS»D

      Shalom Abraham!

      Si, la tesis del Dr Eli es que es posible que el titulo de Jesus haya sido a la vez acrostico del nombre de Dios יהוה y tambie desafiante a las autoridades… por eso los lideres judios, temiendo la represion romana y quizas viendo ademas el nombre de Dios alli, pidieron cambiarlo…

  5. Alberto Bonhour

    Shalom Eric: En la versión que tengo de la Biblia traducida del hebreo en Éxodo 3, 13-15 Moisés pregunta a Dios:»Iré, pues, a los hijos de Israel y les diré: El Dios de vuestros padres me ha enviado a vosotros; pero cuando me pregunten: ¡Cuál es su nombre? ¡Qué les responderé? Entonces dijo Dios a Moisés: «Yo soy el que soy» . Y agregó: «Así dirás a los hijos de Israel: «El que es me ha enviado a vosotros». Pregunto a Uds. que conocen mejor el idioma: la traducción de Yahvé no es «El que es», el ser por excelencia, el «ens a se» el Eterno ?
    Lo que comentas de la respuesta :»Yo seré el que estaré» es un poco más dificil de interpretar para nuestro español, aunque no parece contradecirlo.

    1. Eric de Jesús Rodríguez Mendoza

      BS»D

      Shalom Alberto!

      Esa es la traducción literal, y de igual modo, Rash»y lo indica así en su comentario sobre ese pasaje: Yo seré el que estaré (contigo en todas las tribulaciones, y lugares). En cuanto al nombre de YHWH, no es posible ofrecer una traducción, porque ésta depende de la forma como se lean las letras.
      Si pronunciamos con las vocales que sugieres YaHVeh, podría verse como un futuro Hif’il de la raíz Havah, o sea: «Él hará que sea», pero si se colocan otras vocales (no se sabe con certeza cuáles son), entonces tendremos otro significado.
      Estamos a la espera de que aparezca esa certeza! 🙂
      Shalom!

  6. Martha

    Shalom desde Colombia,
    Gracias por compartir tan valioso articulo.

    Es interesante saber y conocer profundamente sobre la historia y sentido de la lingüística de la época de Jesús , como cristiana me da mas posibilidad de comprensión y análisis.
    Observo que en la historia hay mucha pluralidad cultural e influencia de otros pueblos de lo que se vivia en ese momento, tanto en la vida espiritual como gubernamental.

  7. Alberto Bonhour

    va la parte final que no entró:
    «Pídeme y te daré en herencia las naciones, y en posesión tuya los confines de la tierra.Con cetro de hierro los gobernarás”…
    El Mesías esperado, era equivalente a Hijo de Hombre o Rey de Israel. Por eso fue condenado a morir en la cruz.
    Quisiera obsequiar un libro que toca estos temas. Si me dan una dirección postal los envío con mucho gusto. Es una forma de tener una mirada desde la fe católica.
    Un gran saludo a todo el equipo.

    1. Basilio Garcìa Miguel.

      Shalom amigo .Agrdezco a Dios que compartas tus dones divinos. Que el Espíritu Santo t siga iluminando
      Saludos cordiales y fraterno abrazo. Gracias

      1. Eric de Jesús Rodríguez Mendoza

        BS»D

        Shalom amigo!

        Como está escrito: LO que de gracia recibisteis, dad de gracia!
        ‘Amen a esa bendición y seguimos avanzando con la ayuda del cielo!

    2. Cjassiel

      Espero su libro.

  8. Alberto Bonhour

    Sigo el comentario anterior:
    También Marcos14, 61-62 nos narra el interrogatorio del Pontífice: “Eres tú el Cristo, el Hijo del Bendito? Jesús dijo: ¡“Yo Soy”!, y verán al Hijo del Hombre sentado a la diestra de la omnipotencia y venir entre las nubes del cielo”.
    “Yo Soy” es la respuesta de Dios a Moisés cuando le pregunta ¡cuál es su nombre? Esa es la escencia de Dios: ser ,existir. Jesucristo contesta como Dios.
    Relacionemos estos hechos con Daniel 7,9-14. Y con el Salmo 2 donde el mismo Cristo promulga el decreto de su Padre: “Él me ha dicho: Tú eres mi Hijo, Yo te he engendrado en este día.

    1. Eric de Jesús Rodríguez Mendoza

      BS»D

      Shalom Alberto.

      Sólo una nota: «Yo soy» no es un nombre de Dios. Cuando Hashem habló a MOshéh, le dijo: ‘ehyeh ‘asher ‘ehyeh = «yo seré el que estaré».

  9. Alberto Bonhour

    Shalom Dr. Eli!
    Le hago llegar unos comentarios sobre ,
    La causa de la condena a Jesucristo:
    En Juan 19,7 podemos leer cuál era el motivo de la condena por la cual los judíos le pidieron a Pilato que lo cuicificara: “según la ley debe morir, porque se hizo Hijo de Dios”.
    En Lucas 22,66-71 tenemos el interrogatorio de Jesús ante el Sanedrín: “Si tu eres el Cristo, dínoslo” y Jesús les contesta: “Si os lo digo, no me váis a creer, y si Yo os pregunto no me váis a responder.Pero desde ahora el Hijo del Hombre estará sentado a la derecha delo poder de Dios. Todos dijeron entonces: Luego, ¿ eres tú el Hijo de Dios? Y el respondió: “Vosotros lo decís: Yo lo Soy”. También Marcos14, 61-62 nos na

  10. Eric de Jesús Rodríguez Mendoza

    BS»D

    Lo que resulta sorprendente, es que vía Notariqon, es decir, vía acróstico, la expresión hebrea

    ישוע הנצרי ומלך היהודים Yeshua’ Hanotzri Wmelej Hayhudim da como resultado el nombre de YHWH 🙂 quizás por esa razón principalmente querían cambiar las palabras para que no se produjese ese acróstico! 😀